Як. РЫКАЧЕВ

О рассказах И. Ефремова можно сказать, что они исполнены непреходящей романтики морских странствий, вечно привлекательной для юного сердца; что они построены по испытанному рецепту увлекательности, завещанному Жюль Верном, Стивенсоном и нашим Грином; что на границе науки и фантастики автор, следуя уэллсовской традиции, сумел искусно устранить всякие опознавательные знаки, и читатель незаметно для себя оказывается вовлеченным в прекрасный мир неограниченных возможностей…

Все это будет соответствовать истине, но не даст образа этой небольшой книги, достоинство которой — не столько в славном родстве с знатными литературными предками, сколько в ее собственном, оригинальном качестве. Это качество «вычитываешь» в книге не сразу, оно таится в глубине текста, в то время как ее внешние аксессуары — не более, чем признаки жанра, усвоенного талантливым и знающим автором.

Главное достоинство книги «Встреча над Тускаророй» — в отношении автора к миру, в присущей ему мере оценки людей и вещей. Именно в этом его подлинная писательская зрелость и благородство его литературной интонации. Он знает, что любит и за что любит. Это уверенное знание, испытанное жизнью и добытое суровым и взыскательным отбором. Вы слышите живой человеческий голос, пленяющий вас глубокой серьезностью и чистотой тона.

Все моряки мира знали и любили старый, славный парусный корабль «Катти Сарк». Это было совершенное творение корабельного искусства, над которым невластно оказалось самое время. В нем воплотился весь пятисотлетний — с эпохи великих открытий — опыт борьбы человека с морем. Вторая мировая война застает «Катти Сарк» еще на воде, но униженной жалкой ролью, которую отвели ей ее последние владельцы. Узнав о печальной судьбе славного корабля, моряки сложились, выкупили его, заново отремонтировали и собственным ходом направили через океан в Сан-Франциско, в морской музей, на вечную память потомству. В пути через Атлантику «Катти Сарк» повстречалась с фашистским линкором-рейдером. Капитан и команда, не колеблясь, отказали бронированному пирату в его требовании потопить гордый корабль. Осыпаемый снарядами, беззащитный, израненный парусник скрылся в полосе тумана и ускользнул от преследования…

Это не «приключенческое» чудо — это счастливый случай. Корабль должен был погибнуть в этом безмерно неравном состязании парусника и линкора. Но и тогда он вышел бы победителем. История «Катти Сарк» перерастает в символ: это победа мужества, благородства и культуры над силами тьмы. Автор ни на миг не соблазнился каноном морской романтики, дарующей победу «благородному ремеслу» над «грубой техникой». И высокой зрелостью звучит его заключительная фраза: «Пережитые минуты бессильной ярости и боли сердца, беззащитность красавицы «Катти Сарк» перед могуществом вражеского линкора оставили неизгладимый след в душе каждого, напоминая, как нельзя ярче, что не уйти от времени, в которое живешь».

Вот краткое содержание рассказа «Последний марсель». Советский транспорт «Котлас», смертельно поврежденный вражескими самолетами и оторванный от большого каравана, совершающего рейс из Америки в СССР, относит к берегам Норвегии. Впереди позорный плен, и шесть оставшихся на «Котласе» моряков во главе с старпомом уже готовы пойти ко дну вместе с родным кораблем. Но у них есть оружие, и они решают использовать его до последней пули против врага. Уже в виду норвежских берегов переходят они с тонущего корабля на спасательные плоты. Их прибивает к фиорду, к небольшому рыбачьему поселку. Вокруг снуют вражеские суда, рядом морская база немцев. Пробраться к норвежским партизанам невозможно. Рыбаки отдают советским морякам свое самое большое судно — бригантину, за ночь оснащают ее и под покровом темноты выводят в море. Команда, не знакомая с парусным устройством, на ходу обучается вековой, сложной науке. Поднявшийся шторм один за другим рвет паруса, не приспособленные к большим ветрам. Под единственным уцелевшим марселем несется корабль сквозь штормовые волны. О таких морских подвигах создаются легенды. Трюм затоплен, бригантина кренится, но команда, плывущая под единственным парусом, продолжает яростно бороться за жизнь. А в это время на английском крейсере, шедщем в тех же водах, в кают-кампании идет спор: какие моряки лучше всех? Русских никто не называет: ведь Россия сухопутная держава! Один офицер рассказывает о том, как в 1817 году французское судно, застигнутое циклоном в Индийском океане и потерявшее все паруса, кроме единственного нижнего марселя, спасло гибнувший английский корабль. Но команда этого французского судна состояла… из русских матросов, и вел его, после смерти капитана-француза, русский помощник… А на рассвете английский крейсер повстречал норвежскую бригантину, пробивавшуюся сквозь шторм под единственным марселем. На ней оказалось шесть русских моряков…

И в этом рассказе читателя как будто держит в напряжении уменье автора строить фабулу по традиционным приключенческим канонам. Но на деле увлечение читателя гораздо глубже и серьезнее: всем сердцем живет он заодно с этими советскими моряками, олицетворяющими «волю человека, направленную к сохранению лучшего в мире и в жизни — то замечательное свойство высокой души, которая дает право итти по жизни с ясными глазами и мужественно бороться…»

Действие рассказа «Атолл Факаофо» происходит в будущем. Советские моряки при помощи телевизора, дающего изображение морского дна, спасают в водах Тихого океана американскую батисферу, сорвавшуюся с тросов на трехкилометровую глубину.

«Встреча над Тускаророй» — это история романтической встречи современного советского корабля со старинным английским парусником, погибшим более ста лет назад, но благодаря мощному сцеплению частей и пробковому грузу державшимся под самой поверхностью океана. Полуистлевший дневник, найденный в свинцовой банке, размытые строки, в которых раскрывается великая сила пытливого человеческого духа, давно угасшего в человеке, но неугасимого в человечестве…

Рассказ «Озеро горных духов» стоит как бы на грани научной фантастики и вместе с тем содержит ценную и плодотворную мысль о сложных путях научного домысла. Молодой геолог, путешествуя по Алтаю, увидел у местного художника-ойрота странный пейзаж. Художник объяснил, что пейзаж изображает «озеро горных духов», к которому нельзя приближаться под страхом неминуемой гибели, и что сам он едва не стал жертвой своей смелости. Молодой ученый решил во что бы то ни стало посетить это зловещее место, но вскоре должен был покинуть Алтай для другой работы. И вот, разглядывая однажды в своей лаборатории под микроскопом образец киновари, он был вдруг поражен представшей ему игрой красок. Возникшее у него смутное воспоминание вдруг обрело совершенную ясность: такую же игру красок видел он на картоне алтайского художника. Для него это означало сейчас, что в этом потаенном углу Алтая должно быть месторождение ртути! А когда он узнаёт у врача о признаках отравления ртутными испарениями, его предположение перерастает в полную уверенность. Конечно же, горные духи — это не что иное, как ртутные испарения, подымающиеся из земли. Ученый немедленно отправляется на Алтай, находит «озеро горных духов» и обнаруживает там богатейшее месторождение ртути.

«Фантастика» этого рассказа вполне оправдана: она показывает те сложные и часто неисповедимые пути, которыми мысль ученого приходит к истине. Но не только этим ценен рассказ: образ старого художника-ойрота исполнен большой человеческой привлекательности и крепко ложится в память.

Значительно слабее рассказ «Бухта радужных струй», особенно слаба первая, бытовая часть рассказа, где автор как бы сразу утрачивает свое повествовательное умение, а нередко и вкус.

Наиболее разительной и неожиданной чертой этой книги, овеянной традиционной романтикой, является ее современность.

Именно советская современность дала автору меру для постижения души и старого капитана Джессельтона, и «будущего» изобретателя Ганешина, и команды парусника «Катти Сарк», противостоявшей фашистскому линкору. Так оказалась преодоленной и обновленной литературная традиция.

«Встреча над Тускаророй» — первый опыт автора, ученого-палеонтолога. В книге есть отдельные художественные срывы (к примеру, бытовая часть рассказа «Бухта радужных огней»), а также немало стилевых погрешностей, от которых редактор без особого труда мог бы избавить текст. Но в целом книга свидетельствует о значительности душевного опыта автора, о серьезности его мысли, о его глубоком знании темы, а ряд несомненных изобразительных удач — о его возможностях как художника.


И. Ефремов. «Встреча над Тускаророй». Военмориздат. 1944 г.


Литературная газета. 1945. 10 марта. С. 2.